On avance ! Moving on!

Cela fait un moment que nous n’avons pas posté de nouvelles ici… C’est que nous avons été bien occupés !

Voici les moments forts de ce début 2017 :

It’s been a while since we last posted an update here… Truth is: we have been quite busy! Here are the highlights of 2017 (so far):

Rob a passé du temps à peindre les murs de la mezzanine et du couloir à l’étage. Tout de suite, on voit la différence!  Rob spent time painting the mezzanine walls and corridor upstairs. Straight away, it made a real difference!

Un des gros travaux qui nous faisaient un peu peur, c’était le sol de la mezzanine, mais nous savions qu’une fois terminé, ça nous donnerait un bel espace à vivre. Alors, demander à un pro ou le faire nous-mêmes, telle était la question ? Après quelques recherches en début d’année, nous nous sommes décidés sur des dalles PVC « clipsables » qui sont très résistantes et donnent un beau résultat. Et apparemment la pose était un jeu d’enfants, ce qui a convaincu Rob même s’il ne l’avait encore jamais fait. Nous les avons achetées en solde et finalement avec l’aide d’un ami, Rob a fait toute la pièce en 3 jours, juste à temps pour l’anniversaire d’Abigaël.

One of the big jobs we were dreading was the flooring on the mezzanine but we knew it was time to tackle it as it would give us much more space to use for ‘living’. The question was, do we do it ourselves or pay for it to be done professionally? After some research at the beginning of the year, we chose ‘clipsable’ floor tiles, similar to laminate put made of PVC that are very resistant and give a beautiful finish. And allegedly it was very easy to lay! So, we took the decision to fit it ourselves, a big undertaken for Rob as he hadn’t done anything like that before. We took the opportunity of the January sales and with the help of a friend, Rob was able to fit it in 3 days before Abigaël’s birthday. 

Nous sommes vraiment ravis du résultat ! We are very happy with the result !

Le jardin ressemble encore à un champ de bataille ! L’hiver très froid a interrompu la coupe des arbres que nous avions commencé à l’automne. Cependant, profitant de quelques beaux jours secs en février et en mars, Rob a pu finir de tailler certains arbres. Maintenant il faut se débarasser de tout ce bois !

The garden still remains a battle-ground! The cold winter meant we couldn’t finish what we had started in the autumn. However, a few dry days in February and March meant Rob could tackle the last few trees that needed trimming. The garden now needs clearing of all the cuttings!

Après avoir travaillé au supermarché du coin en janvier, Rob a pu s’inscrire à la CPAM et a finalement reçu sa Carte Vitale en mars, juste au moment où il a eu une conjonctivite ! Nous avons aussi bien utilisé la ‘sécu’ française pour Elliot et Abigaël. Nous avons même fini aux Urgences pendant les vacances de Pâques quand Elliot est tombé de sa trottinette et a dû avoir 3 points de suture au bras gauche !

After Rob worked at the supermarket in January it meant he could register with all the necessary authorities, including for his ‘Carte Vitale’ for the healthcare. This arrived in March just in time for him to get conjunctivitis! We have also made good use of the healthcare with Elliot and Abigaël. We also paid a visit to A&E after Elliot came off his scooter, cutting his left arm and needed 3 stitches!

Abigaël a aussi fêté ses 10 ans en mars en invitant 7 copines de classe à la maison : elles se sont maquillées, ont fait un jeu de piste et elles ont fabriqué des marionnettes avec des chaussettes ! 8 filles de 10 ans ensemble, ça n’est pas de tout repos, mais en tout cas, elles se sont bien amusées ! (Elliot s’était réfugié chez un ami voisin pour l’après-midi !). Nous avons maintenant plusieurs familles amies dans le village, notamment grâce à l’école primaire.

Abigaël celebrated her 10th birthday in March inviting her school friends home: there was face painting, a tresor hunt and they made puppets out of socks! I never knew eight 10 years old girls could create so much noise! Great fun was had by all children! (Elliot escaped to a friend’s house for the afternoon). Friendships with other families in the village are growing, especially through the primary school.

Résultat de recherche d'images pour "rubik's cube gans 356 air"Abigaël marche toujours très bien en CM1 et a fini le 2nd trimestre avec un excellent bulletin. Elle est très à l’aise en français, qu’elle parle presque sans accent. Elliot est maintenant bien adapté au collège, où il a beaucoup de copains. Ses profs sont très satisfaits de ses progrès et pensent qu’il aura rattrapé son retard d’ici l’année prochaine. Nous sommes vraiment fiers de lui ! Lui aussi est maintenant très à l’aise en français. Il n’est pas peu fier non plus d’avoir lancé la mode du « Rubik’s Cube » parmi ses copains. Il s’entraîne souvent et son record est de 34 secondes !

Abigaël continues to thrive at school having finished this term with an excellent report. She now speaks French confidently and almost without any accent. Elliot continues to settle into his college making friends all over. His teachers are very pleased with his progress and believe that he will fully catch up over the next year. We are very proud of him! He also speaks French very well now. He is also very proud with himself by starting a ‘Rubik’s Cube’ craze amongst his friends. Elliot has got quite good at it. His record is 34 seconds!

Résultat de recherche d'images pour "vannes business school"

Sabine continue à avoir des étudiants qui se renouvellent régulièrement, les uns après les autres. Elle a arrêté un contrat de 6h hebdomadaires et la semaine suivante elle a reçu 3 nouveaux contrats de 12h hebdomadaires ! Elle a aussi d’autres étudiants pendant les vacances scolaires. Quant à Vannes Business School, ils lui ont demandé deux fois de faire passer des tests d’anglais à de nouveaux candidats et son contrat a été renouvelé pour septembre prochain.

Students for Sabine continue to flow; just as one contract comes to an end, she receives another. She ended one contract for 6 hours a week and the following week received three new contracts totalling 12 hours! She also receives additional students for the school holidays. Vannes Business School have asked her to test future candidates in English twice and they have confirmed her contract for next September as well.

Rob travaille toujours en intérim au supermarché, mais surtout pendant les vacances scolaires. On l’a aussi appelé à travailler dans 2 autres magasins pendant les vacances de Pâques. Il doit se lever tôt, mais il ne se plaint pas ! Dans le même temps, il continue à apprendre le français, même si il a encore du mal à comprendre les gens. Beaucoup le complimentent déjà sur ses progrès ! Il est toujours à la recherche d’un poste mieux adapté à ses compétences.

Rob still temps at the local supermarket but mainly during the school holidays. He was also asked to work in 2 other stores during the Easter holidays. He has to get up early, but he is happy to work! He is making good progress speaking French, although he still finds it hard to understand people. Many around us are noticing the improvement! He keeps looking for a more suitable position.

Malheureusement, nous avons eu quelques soucis avec notre voiture, mais à chaque fois nous avons pu bénéficier de notre assistance et nous avons aussi fait la connaissance du concessionnaire Citroën de la ville, qui est très gentil.

Unfortunately, we had a few issues with the car but every time we’ve made use of our breakdown assistance and have met the local Citroën garage owner, who is very friendly.

Sinon, nous profitons bien de notre premier printemps en Bretagne. Il y a tellement de paysages magnifiques à découvrir ! Nous avons eu plusieurs semaines ensoleillées, ce qui a été fort appréciable, surtout après un hiver plutôt froid. En attendant l’été, nous continuons aussi de préparer la maison pour les visiteurs qui vont se succéder : nous allons faire remplacer la chaudière et plusieurs fenêtres (par des professionnels !) en juillet.

This aside, we are really enjoying our first Spring in Brittany. There are still many breathtaking scenes for us to discover! So far, we have had many sunny days, which is very welcome following the cold winter. As we look forward to the summer, we continue to get the house ready for the visitors that are booked in: we are having the boiler replaced, along with a few windows in July (Rob will not be doing this!).

Les enfants ont aussi bien profité du beau temps : ballades à pied ou en vélo, ou visites au poney près de chez nous, qui s’appelle « Pollen »:

Children are making the most of the nice weather: walks along the beach or bike rides, but also visits to our local poney, called « Pollen »:

Elliot adore aussi jouer dans les rochers, où il a découvert l’autre jour cette magnifique méduse qui attendait la marée haute !

Elliot also loves playing in rockpools, where he discovered that beautiful jellyfish the other day, that was waiting for the high tide!

Enfin, nous avons fêté Pâques en famille cette année : en plus des « nids de Pâques » et des œufs en chocolat, nous avons surtout célébré la résurrection de Jésus : il n’est plus ni sur la croix, ni dans la tombe !

Finally, we spent Easter as a family this year: more than the Easter cakes and chocolate eggs, we celebrated the empty cross and the empty grave: indeed Jesus is risen!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *