The road is long – La route est longue

Back in 2000 if you had asked would I ever take another nationality, my answer would have been “I can’t see it happening any time soon! I was born in Swindon and my whole life is here, in fact I will never move to another town, let alone another country, so I will never need to take another nationality!” Well, a few months later I got married to Sabine and it became clear that we would actually move to France at some point in our lives.

En l’an 2000 si vous m’aviez demandé si un jour je prendrais une autre nationalité, je vous aurais répondu « je ne vois pas comment cela peut arriver un jour ! » Je suis né à Swindon et toute ma vie est ici, d’ailleurs je n’ai jamais vécu ailleurs et encore moins quitté mon pays, donc je ne suis pas près de prendre une autre nationalité ! » Et bien, quelques mois plus tard j’ai épousé Sabine et nous avions bien compris qu’un jour nous irions vivre en France.

Wedding rings - Alliances

So, in August 2016 we actually moved to South Brittany, but becoming French at that moment was still unlikely, even unnecessary for me! In fact, it wasn’t even a question in my head! But what had just happened in the UK? Yes, the Brexit referendum! However, nothing had changed practically. We continued to build our life in France. Me, learning hard to improve my French and looking for a job, kids settling into school and Sabine helping us all while starting her language tutoring business.

Ainsi, en août 20216 nous avons déménagé dans le Morbihan, mais à ce moment-là devenir Français était encore très incertain, voire même inutile pour moi ! D’ailleurs ce n’était même pas une possibilité à envisager ! Mais que venait-il de se passer au Royaume-Uni ? Oui, bien sûr le référendum sur la sortie de l’Union Européenne ! Cependant, rien n’avait encore changé sur le terrain. Nous avons continué à nous installer en France. Moi, en apprenant dur pour améliorer mon français et trouver un job, les enfants à l’école et au collège et Sabine, aidant chacun de nous tout en commençant à donner des cours de langues.  


But as 2017 turned into 2018, watching the mayhem unfolding in the UK, we took the decision to apply for a ‘EU carte de séjour’ (residence permit) for more security. It wasn’t necessary but felt like the right thing to do. It was valid for 5 years but nobody knew at the time if it would still be valid after Brexit. I filled an application online and then had to go for an interview in our biggest local town. It actually felt strange sitting in the waiting room, with lots of people from different countries. I thought  “why would give up such an advantage of being able to move around without restrictions?” But hey! That was the reality and the only thing that we had to do at the time.

Mais fin 2017, début 2018, voyant la confusion qui régnait au Royaume Uni, nous avons pris la décision de demander une « carte de séjour dans l’UE » pour être plus sûr. Ce n’était pas obligatoire, mais cela nous a semblé utile. Sa durée de validité était de 5 ans, mais personne ne savait encore ce qui se passerait après le Brexit. J’ai donc fait ma demande en ligne et ai dû passer un entretien à la préfecture du Morbihan de Vannes. C’était bizarre de se retrouver dans la salle d’attente avec plein de gens d’origines très diverses. Je me disais « quelle idée de vouloir abandonner le droit de se déplacer partout en Europe sans limites ? » Mais bon, c’était notre situation et c’est ce que nous devions faire à ce moment-là.

With the effect of Brexit in 2020, my permit was no longer valid. However, the French authorities took the decision to transfer everyone to a full permit with no re-application necessary. All we had to do was complete a simple application online and the authorities did the rest. This extended my permit until the end of 2025! Which gave us peace of mind.

Avec les effets du Brexit en 2020 mon permis de séjour n’était plus valable. Cependant, les autorités françaises ont pris la décision de le changer en permis de séjour international sans trop de formalité. Nous avons juste faire la demande en ligne et j’ai reçu un nouveau permis valable jusqu’en 2025 ! C’était rassurant.

Récépissé carte de séjour

Then as the years ticked on, we discussed if it was right to consider taking French nationality. I now had a permanent contract at work, we needed to borrow money to renovate the Annexe and ultimately, we wanted to add my name to the deeds of the house. Having French nationality would make all of this much simpler.

Et puis, les années ont passé et nous avons réfléchi à l’obtention de la nationalité française. J’étais maintenant en CDI à la Poste, nous avions besoin de faire des prêts pour les travaux dans l’Annexe et en fin de compte, nous voulions pouvoir ajouter mon nom au titre de propriété de la maison. Pour toutes ces démarches, avoir la nationalité française faciliterait bien les choses.

Robert as a postman

However, the big question was the French language! Did I have the right level to qualify? I still struggled, especially at understanding. So, in 2022 I took some additional one-to-one online French lessons, with a Russian tutor who now lived in the South of France, specifically to test my level and pass the exam to prove it. This was all paid for by a government scheme by the way! My test was initially booked for December, but then I got COVID and had to postpone. I finally took it in March 2023: it was quite a challenge as not only did I have to prove my understanding and speaking of French, I also had to write emails/letters from a business perspective. But I passed with the appropriate B2 level! I felt so relieved!

Cependant, la grosse question, c’était la langue ! Avais-je bien le niveau requis pour faire ma demande ? J’avais encore des difficultés, surtout au niveau compréhension. Enfin, en 2022 j’ai pris des cours particuliers de français langue étrangère en ligne avec une prof russe qui habitait Montpellier, dans le but d’obtenir le Diplôme de Compétence en Langue. Et en plus, j’ai pu bénéficier de mon contrat personnel de formation ! J’avais prévu de passer l’examen en décembre, mais j’ai dû annuler à cause de la Covid. Finalement, je l’ai passé en mars 2023 : c’était quand même un challenge, parce que je devais non seulement démontrer ma compréhension et mon expression orale, mais je devais aussi écrire des mails et des lettres dans un contexte professionnel. Mais j’ai réussi à avoir le niveau B2 ! J’étais soulagé !

Robert got the CLF!

We then started the process to apply for nationality. We were told it could take up to 3 years, so we took it one step at a time. There were lots of documents required: birth certificates, marriage certificates with their corresponding translations into French and proof of address. Eventually we put the file together and sent it off. But then, there was another hiccup as Sabine had to prove that she was French! Sounds like a silly question, as she’s had a “carte d’identité française for years, but in fact it’s because she was born overseas. In order to get a certificate of French nationality, she had to provide her parents and grandparents‘ birth certificates and marriage certificates. Which got slightly complicated because they all lived in different parts of France and her granddad on her Dad’s side was born more than 100 years ago! But eventually, within a few months, we managed to get all the documents together and returned the file. That time my application was accepted and I received the date for my interview: September 9th 2024, just a day after our wedding anniversary! In the meantime, I was offered a 20hr-course of French culture, courtesy of the society of French Légion d’Honneur. I met other people living in the area also waiting for their application to go through and I kept in touch with some of them. I felt honoured that people would take their own time to help people like me, as we seek to integrate. However, I was out of my depth: there was so much information to remember to support my application!

Nous avons donc commencé le processus de demande de la nationalité. On nous avait dit que ça pouvait prendre jusqu’à 3 ans, donc nous avons avancé, étape par étape. Il y avait beaucoup de documents à traduire : certificats de naissance et actes de mariage, ainsi qu’un justificatif de domicile. Nous avons tout envoyé mais ensuite, on nous a dit que Sabine devait prouver qu’elle était bien française ! Question idiote, vous me direz puisqu’elle a une carte d’identité depuis ses 18 ans, mais comme elle est née en Algérie, il lui fallait obtenir un Certificat de Nationalité Française. Pour cela, il fallait envoyer les documents de ses parents et grands-parents. C’est devenu un peu compliqué parce que chacun d’eux étaient des 4 coins de France et son grand-père paternel était né il y a plus de 100 ans donc il fallu s’adresser aux archives de Rennes pour le certificat de naissance ! Enfin, au bout de quelques mois nous avons pu renvoyer notre dossier complet. Et cette fois, notre demande a été acceptée, et j’ai reçu la date de mon entretien à la préfecture d’Ile-et-Vilaine de Rennes, le 9 septembre 2024, le lendemain de notre anniversaire de mariage ! En attendant, j’ai profité de 20h de formation gratuite sur la France et la culture françaises, organisée par la société de la Légion d’Honneur pour ceux et celles en attente de la nationalité. Là j’ai rencontré d’autres personnes comme moi dans notre région et j’ai gardé contact avec certains d’entre eux ! Je me suis senti honoré que ces gens donnent de leur temps libre pour nous aider dans notre intégration, mais j’étais un peu dépassé : il y avait tellement d’information à mémoriser pour l’entretien !


Understandably, getting closer to the date was nerve-wracking, but as I considered this as just another step on the journey, I felt more peaceful. The actual interview went very well. The interviewer made me feel comfortable straight away and she actually shortened the process for us as we had been married for over 20 years. “That’s it’ she said; ‘All done! I’ll now send your file off to the ministry and they will make the decision.” They had a year to process my application. So, I knew that if I didn’t receive a notification by Sept 2025, I would automatically become French! And then, out of the blue, a few weeks later we got a visit from a couple of local gendarmes. They wanted to ask us questions and made sure we were actually living together. Thankfully they relaxed a bit when one of them recognised me as a local postman. But they needed to take a look at our bedroom to check that my clothes were by our bed!! They were visibly relieved when they left us, saying that on their part everything was in order.

Naturellement, plus la date approchait, plus c’était stressant, mais en y pensant simplement comme une autre étape de notre parcours, j’étais plus serein. L’entretien lui-même s’est très bien passé. La personne m’a tout de suite mis à l’aise et elle a même décidé de ne pas nous interroger, Sabine et moi, séparément puisque nous étions mariés depuis plus de 20 ans. « Ça y est, dit-elle, c’est fini ! Maintenant j’envoie votre dossier au ministère et c’est eux qui prendront la décision. » Cela pouvait prendre un an avant d’avoir une réponse. Mais, je savais que si je n’avais rien reçu d’ici septembre 2025, je deviendrai Français automatiquement ! Et ensuite, sans prévenir, quelques semaines plus tard nous avons eu la visite de deux gendarmes de Sarzeau. Ils voulaient nous poser des questions pour être sûrs que nous vivions bien ensemble. Heureusement ils se sont un peu détendus quand l’un d’eux m’a reconnu comme leur facteur ! Mais ils ont eu besoin de vérifier dans notre chambre que mes vêtements étaient bien à côté du lit ! Ils étaient visiblement soulagés en nous quittant, en disant que de leur côté, tout était en règle.

Entretien devant la préfecture de Rennes

Eventually, on 14th March 2025 sitting quietly at home, I’m checking my emails. “Sabine, I need to read this email to you!”, I said. “My application for French Nationality has been approved!” Wow, what a relief! I had no doubt I would get it, but seeing it black and white was very satisfying. And if you’ve seen my post on Facebook, you know that I received my passport and ID card on 3rd April. To be honest, it’s something I never thought I’d have to do, even after meeting Sabine 25 years ago! But I must give credit to the French authorities, who have done everything to make the process as smooth as possible and for that, I am very grateful.

Finalement, le 14 mars 2025 alors que j’étais tranquillement à la maison en train de vérifier mes mails. « Sabine, il faut que je te lise un truc ! » annonçai-je. « Ma demande de nationalité française a été approuvée ! » Waouh ! Quel soulagement ! Je ne doutais pas de la recevoir, mais de le voir en noir et blanc, ça faisait du bien. Et si vous avez vu mon post sur Facebook, vous savez que j’ai reçu mon passeport et ma carte d’identité le 3 avril. Honnêtement, c’est quelque chose que je n’aurais jamais pensé avoir à faire, même après avoir rencontré Sabine il y a 25 ans ! Mais je dois remercier les autorités françaises, qui ont rendu le processus aussi facile que possible et pour cela, je suis très reconnaissant.

French papers

So, is this the end of the journey? Absolutely not. It’s just a stop on the way. And how does this change me? It doesn’t! It just makes life easier for us here, and makes us feel a bit safer. Besides, we are always proud to tell people that, even if I still have an English accent, I am now actually French! Back at the interview I had to show how committed to living in France I am, working in a French national company, with several local contacts and a reasonable understanding of French history and society. 9 years on, we are now part of several groups in the village and run our own English-speaking group of locals. I guess we are now fully settled and we are looking forward to what’s ahead!

Our daughter Abigaël is actually going back to the UK in September, to study Law at Bristol University, so there’s no chance of forgetting about “mother England”.

Alors, est-ce la fin du voyage ? Absolument pas ! C’est juste une étape de plus. Et comment cela me change-t-il ? En rien du tout ! C’est juste un moyen de nous rendre la vie plus facile ici et de nous sentir plus en sécurité. D’ailleurs, nous sommes toujours fiers d’annoncer à droite et à gauche que, même si j’ai un accent anglais, je suis en fait Français ! Pendant l’entretien j’avais dû démontrer mon intention de vivre en France, mon CDI dans une entreprise nationale française, de nombreux contacts localement et une connaissance suffisante de l’histoire et de la société françaises. 9 ans après, nous faisons partie de plusieurs associations dans le village et nous avons notre propre groupe anglophone, qui réunit chaque mois des habitants de la Presqu’île de Rhuys. J’image qu’on peut dire que nous sommes bien installés et nous pouvons regarder positivement vers l’avenir !

Et en fait, notre fille Abigaël va retourner au Royaume Uni en septembre, pour faire du droit à l’université de Bristol, donc je ne suis pas près d’oublier la « mère patrie » !

Images © Sabine Coe – Août 2025

 

 

One thought on “The road is long – La route est longue”

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *