Cakes! – La pâtisserie !

We are currently in our 6th year in France: through the pandemic our lives got kind of « frozen » but time carried on! Thinking about it, cakes have come to epitomize our new life in France in many ways! Please let me explain…

Nous sommes actuellement dans notre 6ème année en France : pendant la pandémie nos vies se sont comme « figées » mais le temps s’est écoulé ! En y réfléchissant, la pâtisserie a fini par symboliser notre vie en France sur bien des aspects ! Je m’explique…

French cakes = yummy! La pâtisserie française, on aime !

When we used to come here on holiday, we would always visit our local bakery to buy French cakes! Over the last 5 years we have become experts (like many other locals) in finding the best « boulangerie » for bread and pastries, but also the best deal for cakes! At Christmas we also ordered a special « bûche »! Our all-time favourites French cakes are: « macarons », « Black Forest » and « Paris Brest ». I have to admit, still today I cannot enter a bakery without a smile on my face!

Quand nous venions ici en vacances, nous allions toujours à la boulangerie du coin pour acheter des pâtisseries ! Au bout de 5 ans nous sommes devenus experts (comme beaucoup de riverains) à choirir la meilleure boulangerie pour les viennoiseries, mais aussi celle où les gâteaux sont meilleurs marchés ! A Noël nous avons aussi commandé leurs bûches patissières. Nos gâteaux préférés sont les macarons, la forêt-noire et le Paris-Brest. J’avoue que, même aujourd’hui, je ne peux pas m’empêcher de sourire en entrant dans une boulangerie !

Great British Bake off in France – LMP

We discovered that they also have this programme here! As you can see it’s called « Le Meilleur Patissier ». They even have invented the expression pâtissez to translate more accurately the English verb bake. This became significant for us: it is the first French programme we started watching together as a family and that Robert could follow with minimum translation. In France it runs in October and November. Perfect timing when days grow shorter and cooler! 

Le Meilleur Patissier existe aussi en Angleterre et ça nous a fait plaisir de le découvrir aussi en français ! D’ailleurs c’est la première émission que nous avons regardé en famille et que Robert a pu suivre sans trop de problème. En plus comme ça passe en octobre et novembre, c’est sympa quand les soirées deviennent plus fraîches et plus longues !

Abigaël’s baking – Les gâteaux d’Abigaël

So, inspired by the beauty of the cakes on display and wanting to taste them, Abigaël started experimenting with baking! She is patient enough to follow a recipe through and also daring enough despite a bad result! Then, in Octobre 2019 we got a food mixer which has really improved her cake making experience! Then lockdown happened in 2020 and as we were « stuck » at home for many weeks, baking became a great hobby! Here are some examples :

Ainsi, inspirée par la beauté des réalisations de l’émission et avec le désir d’y goûter, Abigaël s’est mise à la pâtisserie ! Elle a assez de patience pour suivre une longue recette et elle n’hésite pas à prendre des risques, même si il y a des loupés ! Ensuite, en octobre 2019 nous avons acheté un robot qui a grandement amélioré ses expériences culinaires ! Alors quand nous étions « confinés » à la maison pendant de longues semaines en 2020, la pâtisserie est devenue son passe-temps favori ! En voici quelques exemples : 

Our old kitchen – Notre ancienne cuisine

However the more we baked, the more it became obvious that our current kitchen area wasn’t fit for purpose anymore. When we used to come here on holiday we could kind of cope with a very basic kitchen. As you can see there was literally 3 cupboards under the sink and nothing else! But it was a massive potential. So ever since we moved we started dreaming about a new kitchen and it became even more acute when Abigaël got into baking.

Cependant plus nous faisions des gâteaux et plus nous nous rendions compte que notre cuisine laissait vraiment à désirer. Quand nous venions en vacances, on se contentait du minimum: comme vous le voyez c’était tout juste 3 placards sous l’évier et pas grand chose de plus ! Mais la pièce avait un immense potentiel. Donc déjà depuis notre déménagement nous rêvions d’une nouvelle cuisine et l’envie est devenue encore plus forte quand Abigaël s’est mise à la pâtisserie.

So in the Autumn of 2019 we visited a kitchener in Vannes, just to see what was available. They gave us such a great offer that we actually ordered a new kitchen there and then! This was well before anyone had heard about « coronavirus » and it sounded a bit crazy but as it turned out, it was perfect timing.

Donc en automne 2019 nous sommes allés chez un cuisiniste à Vannes, juste pour voir ce qui était disponible. Ils avaient une promotion tellement intéressante que nous avons commandé notre nouvelle cuisine sur le champs ! C’était bien avant que personne n’ait jamais entendu du « coronavirus » et ça nous paraissait un peu fou, mais en fait, c’était exactement au bon moment.

 

 

 

 

 

   

    Plumbing and electricity work had to be done first and we stayed for many weeks with the old sink and cooker. All our groceries ended up stocked on shelves and under tables all across our living-room. It was tough, but all for a « good cause »!

Les travaux initiaux de plomberie et d’électricité nous ont laissé plusieurs semaines avec juste un évier sur des tréteaux et la vieille cuisinière. Toute l’épicerie était entassée un peu partout dans le salon. Assez galère comme situation, mais c’était pour la bonne cause !

The new kitchen – La nouvelle cuisine

Eventually the painter gave the whole room a fresh coat of paint and a brand new look with its blue wall : we were so pleased! We sold our old chest freezer and cooker and finally it was time (about a year ago now)!

Finalement le peintre a refait toute la peinture dans la pièce qui a retrouvé fière allure, surtout avec ce mur bleu : nous étions ravis ! Nous avons vendu notre ancien congélateur et la cuisinière et le jour J est enfin arrivé (il y a juste un an maintenant) !

The new kitchen was fitted in about a week, just between 2 lockdowns and especially well before materials and chip shortages!

La cuisine fut montée en une semaine, de justesse entre 2 confinements et surtout bien avant les pénuries de matériels et de puces électroniques !

The result, I’m sure you agree is quite spectacular! Sometimes I have to stop and have a double take at it! This is everything we’ve ever wanted! It’s bright, spacious, with lots of storage space and beautiful! It also gave a new life to the tiles my parents had bought in Algeria before I was born.

Le résultat est plutôt spectaculaire, vous en conviendrez ! Parfois j’ai encore du mal à réaliser ! C’est tout ce que nous voulions : une cuisine lumineuse, spacieuse, avec beaucoup de rangement et elle est trop belle ! Ce fut l’occasion aussi de raviver les faïences que mes parents avaient rapportées d’Algérie juste avant ma naissance.

Waiting for visitors! Vivement des invités !

Finally, this also encourages us that one day soon, when the pandemic is over, we’ll have a full house again! And catering for friends, family and whoever else comes to visit will be much easier and comfortable! We are so looking forward to having you around! 🙂

Pour conclure, cela nous encourage aussi sur le fait que bientôt, quand la pandemie sera finie, notre maison sera de nouveau pleine ! Et faire la cuisine pour des amis, de la famille et tous ceux qui viendront nous voir sera bien plus pratique et agréable ! Nous avons vraiment hâte de vous accueillir chez nous 🙂

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.