Voici la maison ! This is our house!
Dans la pièce principale, nous avons gardé le mur d’origine, qui apparemment avait été construit avant Napoléon.
In the main room, we kept the original wall, which apparently was built before Napoleon.
Les pierres sont magnifiques mais avaient besoin d’un bon nettoyage ! Et à notre arrivée début août, voici ce que nous avons trouvé :
Stones are beautiful but were in serious need of cleaning! And when we arrived in August, this is what we found:
Erwan Le Ret, de Breizh Granit a vraiment fait du beau travail ! This beautiful work was done by stone mason Erwan Le Ret of Breizh Granit.
Avant l’hiver, nous avons aussi dû finir l’isolation, en insufflant de la ouate de cellulose entre la cloison et les murs :
As part of winter-proofing the house, we chose cellulose wadding for insulation:
C’est M. Drouet, de la société Atout Services qui s’en est chargé : This was the work of Jean Drouet of Atout Services :
D’abord, il a fait des trous dans la cloison : First he made holes in the wall:
Puis la machine a insufflé la ouate de cellulose à travers un tuyau dans le mur :
Then the machine blew the cellulose inside the wall cavity through a pipe:
Une fois le mur plein, il a rebouché les trous : Once the wall was full up, he closed back the holes:
Il fallait aussi fermer autour des Velux, dont l’isolation avait été faite à la laine de roche dans les années 90 :
Velux windows also needed finishing, to cover rockwool insulation that had been done in the 90s:
D’abord, il a mis du placo : First he plasterboarded it:
Une fois peints, il a fini avec des baguettes en bois blanc et le tour est joué ! Once painted, he added white wood edging and.. Voilà!
Quant au mur de la cheminée, il a mis du placo à résistance thermique sur les côtés, en laissant les pierres apparentes le plus possible :
As for the fireplace wall, he used fire resistant plasterboard on the sides, making sure stones were kept visible as much as possible:
Ensuite, avec l’aide d’Abigaël, nous les avons peints : With Abigaël’s help, we then painted them:
Nous sommes plutôt contents du résultat : We are pretty chuffed with the result:
Finalement, après plusieurs semaines de retard à cause du fournisseur américain, le poêle à bois a pu être installé par les artisans d’Aire du Feu :
Eventually, after being delayed for weeks because of the American supplier, the wood-burner was installed by Aire du Feu tradesmen:
Au bout de quelques heures, nous avons pu allumer notre premier feu ! After a few hours we were able to light it for the first time!
Depuis des années, je voulais redonner à ce mur toute sa place dans la maison, mais je dois dire que je n’aurais jamais imaginé un si beau résultat !
For many years I had been wanting to make this wall the main feature in the house, but I must admit I would have never imagined such a beautiful result!
A ce stade, on aurait pu croire qu’il était temps de se reposer un peu, mais pas du tout ! Nous ne l’avions pas compris tout de suite, mais il y avait encore un chemin parsemé d'(em)bûches à parcourir !
At this stage, one would think it was time for us to relax a bit, but not at all! We may have not realised it at first, but we still had a steep learning curve ahead of us!
D’abord, il a fallu trouver du bois de chauffage, à un prix abordable en quelques jours ! Heureusement, notre ami François nous a dépannés en attendant une livraison :
First we had to find affordable wood within a few days!! Fortunately our friend François helped us out while waiting for a delivery:
Nous l’avons entreposé dans la remise devant la maison, où il reste bien au sec.
We stocked it in the hut in front of the house, where it stays nice and dry.
Ensuite, la question a été de savoir comment bien éliminer les cendres ! Then we had to sort out how to get rid of the ashes properly!
Une fois habitués à allumer puis à garder le feu en route, nous sommes vraiment RAVIS de notre poêle ! Rob me dit qu’il pourrait rester devant à regarder les flammes toute la journée…
Once we’ve got used to lighting it and keeping the fire alive, we absolutely LOVE our wood-burner! Rob tells me he could stay there watching it all day long…
Enfin, nous apprécions vraiment d’être bien au chaud, surtout maintenant que les beaux jours se font de plus en plus rares – enfin, ne nous plaignons pas car nous avons eu un bel été et il faisait encore très doux à la Toussaint !
Anyway, we really enjoy being nice and warm, especially now that nice days are getting scarcer – but we can’t really complain as we’ve had a wonderful summer and it was still incredibly mild at the beginning of November!
Waw effectivement vous avez fait un travail magnifique. Un vrai poêle crée une atmosphère particulière et réchauffe les cœurs. Gros bisous à toute la famille !
tu as bien fait Sabine de m’inviter à vous lire sur votre blog. Ma lecturede Rob est moins précise, mais tout mérite une tonne de félicitations, maman
How did you buy an American stove in France? I was happily surprised. I bought a wood stove in Belgium, but it would not fit in my Fireplace. I donated it to a retreat center and I am glad it found a good home.
Hi Rocky, thank you for your interest in our story! We actually bought this American model in a French store! We were told it would be the best solution for us and we are very happy with it! The store employee came and installed it for us and they also clean it every 2 years.